Announcement

Collapse
No announcement yet.

Quid Agis?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Quid Agis?

    In "Prima Latina" (Latin sayings) and "Latina Christiana I" (Conversational Latin," "Quid agis" is translated as "How are you?" In "Latina Christiana II" it is translated as "What are you doing?" From what we've learned to this point in LC II the later translation would appear to be the proper one (quid = what; agis = you do). The LC II translation is in the teacher's manual, page 80, exercise A.1. Can anyone explain why the difference?

    #2
    See Previous Post

    http://www.memoriapress.com/forum/showthread.php?t=439
    Brian Lowe
    www.MemoriaPress.com

    Comment


      #3
      Re: Quid Agis?

      My interpretation of the phrase is that "quid" is an accusative of respect. "Agis" in this sense means not "are you doing," but rather, "are you managing/faring." In this light, the phrase can still quite literally be translated "In what respect are you faring?" or more idiomatically, "how are you doing?" Therefore, by translating "quid agis" as "how are you doing," we are not violating the usage of either word, but are recognizing alternative connotations/functions of each word.

      Comment

      Working...
      X